Pradžia / Radikaliai
 

Manuel Rivas “Dailidės pieštukas” – Galisijos rašytojo šedevras

Manuel Rivas. Dailidės pieštukas. Romanas. Iš ispanų kalbos vertė Alma Naujokaitienė. Dizaineris Denisas Bezrukich, www.vagabundus.net. Kaunas: Kitos knygos, 2012.

Radikaliai.lt
2013 m. Sausio 08 d., 07:14
Skaityta: 128 k.
Manuel Rivas “Dailidės pieštukas” – Galisijos rašytojo šedevras

Manuel Rivas (galego k. Manuel Rivas Barrós, g. 1957) – Galisijos rašytojas, poetas ir žurnalistas. Laikomas revoliucionieriumi šiuolaikinėje Galisijos literatūroje. Vienas iš Greenpeace-Ispanija įkūrėjų. Knyga Dailidės pieštukas  išleista devyniose šalyse, laikoma į daugiausia kalbų versta knyga Galisijos literatūros istorijoje. Pagal ją sukurti keli filmai.

Manuel Rivas 1980-aisiais. 

Knygos siužetas mus perkelia į 1936-ųjų vasarą. Pirmieji mėnesiai skausmingo pilietinio karo, kuris ne tik apima Ispaniją, bet ir sukrečia likusį pasaulį. Piligrimų miesto Santiago de Compostela kalėjime dailininkas piešia garsųjį katedros Portico da Gloria priebažnytį. Jis naudoja staliaus pieštuką, o vietoje atkurtųjų pranašų bei šventųjų skulptūrų veidų, vaizduoja savo drauge kalinčių draugų respublikonų veidus.

Dailininką nužudo Herbalas, žiaurus frankistų kareivis, kurio lūpomis ir dėstomas knygos pasakojimas. Jis atsiminimui pasilieka staliaus pieštuką, nuo to laiko dailininko dvasia lieka su juo ir nuolatos Herbalui šnibžda į ausį.

Manuel Rivas dabar. 

Herbalas skaitytojui pasakoja istoriją apie respublikoną-revoliucionierių dr. Daniel de Barca ir jo mylimąją Marisa Mallo, kuriai neabejingas ir pats Herbalas. Pilietinis karas atskiria mylimuosius, tačiau dr. Daniel de Barca nuo vieno kalėjimo iki kito kalėjimo sekdamas Herbalas priverstas stebėti kaip jų tarpusavio meilė sugeba per visą siaubingą laiko tarpą ne tik išlikti, bet ir sustiprėti.

Poetiškas ir jaudinantis romanas išreiškia siaubą bei žiaurumą tragedijos, kuri suskaldė Ispaniją. Atskleidžia išgyvenimus kuriuos patyrė Ispanijos vyrai ir moterys. Taip pat ši knyga laikoma viena gražiausių meilės istorijų XX a. literatūroje.

Radikaliai.lt prierašas: Su Galisijos literatūra dar lyg ir neteko susipažinti. Gaila, kad romanas verstas ne iš originalios galego, o iš ispanų kalbos, tačiau vertimas – puikus, knygą skaityti malonu ir dėl to. Romanas stiprus, deja, banalus viršelis ilgai neleido prie jo prisiliesti. Vis dėlto knygos išvaizda yra labai svarbus dalykas. O jos turinys – įstabus. Tai – magiškuoju realizmu perpinta meilės istorija, kuri skaitosi lengvai, tačiau palieka galvoje daug įdomių minčių. Rekomenduotina. 

Komentarai